Chapter 36
Zvinoda Kuchenyeredzwa Zvinotanga Kupomerwa
Original
柔弱胜刚强。鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。
Shanduro
zvinotanga kupomerwa.
Kana uchida kuyera,
zvinotanga kurongedzeka.
Kana uchida kuparadza,
zvinotanga kuvaka.
Kana uchida kubvisa,
zvinotanga kupa.
Uku ndiwo hunyengeri hushoma.
Kuyera kunokunda hwakomba.
Hove hadzina fungurwi kubva pamatumbu ebve.
Tsika dzechimiro hadzifanire kuzviratidza kwavamwe.
Kufungisisa Kwakadzika
Chikamu ichi chinotaura nezvei?
Tao inotaura nezvinodana pazvinhu zvese. Kuti uwane chinhu, panzvimbo imwe chete. Simba repafura rinorema kwazvo—asi kurongedzeka kukunda. Muchimiro, hove hapaenderera pakudya kwaro; hazvizomubvumidze kubuda. Mienzaniso yechimiro haifanire kuzviratidzwa kuvanhu.
Chinobudirana sei neni?
Mune rimwe gwara randakaita kuti ndive netsika kana handichadi. Ndakagadzirisa tsika dzakakura dzandinenge ndachengetedza, asi ndakazviwana dzichipikisana nerudo rwandanga ndichida. Ndinoona kuti kuyera kunokunda—kubvisa pfungwa dzakaoma dzekuda kunokunda simba rangu—kunondipa runako.
Ndofanira kuita sei nhasi?
Nzara iyi, ndichatarisa nzvimbo imwe chete panjodzi yangu—kana ndichida kugarautchena kuyera, ndichashandira kubvisa pfungwa imwe dzandanga ndichida kunokanganwa. Ndichashandira kudzoka kumba kugarautchena kana hana.
Zvikamu Zvine Hukama
Kufungisisa Kwangu
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?