Capitolul 11
Treizeci de Spițe
Original
三十辐共一毂,当其无,有车之用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
Traducere
Treizeci de spițe se unesc într-o singură butuc; prin golul din mijloc, roata își găsește utilitatea. Lutul este modelat pentru a face un vas; prin golul din interior, vasul își găsește utilitatea. Ferestrele și ușile sunt tăiate pentru a face o cameră; prin golul din ele, camera își găsește utilitatea. Astfel, ceea ce este existent oferă avantaj, dar ceea ce este inexistent oferă utilitate.
Reflecție Profundă
Despre ce este acest capitol?
Capitolul subliniază importanța vidului și a neantului. Utilitatea lucrurilor nu vine din materialul lor, ci din golul pe care îl conțin. Fără vid, roata, vasul sau camera ar fi inutile.
Cum mă privește pe mine?
În viața mea, tind să umplu fiecare moment cu activități și gânduri, dar acest capitol mă învață că golul este esențial. Spațiul liber, tăcerea și nefăcutul sunt cele care aduc adevărata valoare.
Ce ar trebui să fac azi?
Astăzi, voi lăsa un moment de liniște între activități, fără să-l umplu cu nimic, și voi aprecia puterea acestui vid.
Capitole Conexe
Reflecția Mea
Ce te inspiră acest capitol? Cum vei aplica asta?