Chapter 68
نیکسالار جنگ نمیکند
Original
善为士者不武,善战者不怒,善胜敌者不与,善用人者为之下。
是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。
是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。
ترجمه
نیکسالار برای جنگ سلاح برنمیدارد؛ نیکجنگجو خشم نمیکند؛ نیکپیروز بر دشمن حمله نمیبرد؛ نیکفرمانروای مردم در برابر آنان فروتن است.
این است آن نیرویی که از نجنگیدن به دست میآید؛ این است توانایی به کار گرفتن دیگران؛ این است همسویی با آسمان در راه کهن.
این است آن نیرویی که از نجنگیدن به دست میآید؛ این است توانایی به کار گرفتن دیگران؛ این است همسویی با آسمان در راه کهن.
تأمل عمیق
این فصل درباره چه چیزی است؟
این فصل میگوید که فرمانده خوب جنگ نمیکند بلکه از راه دور میبازد. جنگجوی ماهر خشمگین نمیشود. پیروز بر دشمن نمیتازد. حاکم خردمند بر مردم فروتن است. این نیروی نجنگیدن، توانایی حقیقی است.
چه ارتباطی با من دارد؟
در زندگی روزمره، گاهی میخواهم در بحثها پیروز شوم یا دیگران را تحت فرمان خود درآورم. اما این فصل به من میآموزد که فروتنی و دوری از تندروی، قدرت واقعی من است — نه زور و فشار.
امروز چه کاری انجام دهم؟
امروز در یک اختلاف نظر، به جای اصرار بر پیروزی، طرف مقابل را بشنوم و با فروتنی پاسخ بدهم.
فصلهای مرتبط
تأمل من
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?