Rozdział 54
Zakorzenienie w cnocie
Oryginał
善建者不拔,善抱者不脱,子孙以祭祀不辍。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
Tłumaczenie
Kto dobrze buduje, tego nie wyrwą. Kto dobrze trzyma, tego nie zgubi. Potomkowie będą składać ofiary bez przerwy. Kto pielęgnuje cnotę w sobie – jego cnota jest prawdziwa. Kto pielęgnuje ją w rodzinie – jego cnota obfituje. Kto pielęgnuje ją w wiosce – jego cnota rozrasta się. Kto pielęgnuje ją w państwie – jego cnota staje się wielka. Kto pielęgnuje ją w świecie – jego cnota ogarnia wszystko. Dlatego patrz na siebie przez siebie, na rodzinę przez rodzinę, na wioskę przez wioskę, na państwo przez państwo, na świat przez świat. Skąd wiem, że świat taki jest? Stąd.
Gleboka refleksja
O czym jest ten rozdział?
Rozdział mówi o sile cnoty (De), która zaczyna się od jednostki i promieniuje na całość. Prawdziwe mistrzostwo w Tao polega na autentycznym życiu cnotą, która stopniowo rozszerza się na otoczenie, aż po cały świat.
Co to ma wspólnego ze mną?
Nie muszę zmieniać całego świata na raz. Jeśli zacznę od siebie – od uczciwości, dobroci i prostoty – te wartości naturalnie wpłyną na moją rodzinę, przyjaciół i dalej. To proces, nie wyścig.
Co mam dziś zrobić?
Dziś wykonam jeden mały, dobry uczynek wobec kogoś z rodziny lub sąsiada – bez oczekiwania nagrody – by zacząć pielęgnować cnotę w swoim najbliższym kręgu.
Powiązane rozdziały
Moja refleksja
Co inspiruje cie w tym rozdziale? Jak to zastosujesz?