Kapittel 23
Få ord følger naturens vei
Original
故从事于道者,道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉。
Oversettelse
Dyp refleksjon
Hva handler dette kapittelet om?
Dette kapittelet lærer oss at naturen selv taler med få ord – intense stormer og kraftige regnbyger varer ikke lenge. Selv himmelen og jorden kan ikke opprettholde det ekstreme. Den som søker Tao, blir en med Tao; den som søker dyd, blir en med dyd; og den som søker tap, blir en med tap. Det vi søker, søker oss tilbake.
Hvordan gjelder det for meg?
Jeg kjenner hvordan jeg i perioder prøver å presset meg selv eller andre til store, dramatiske endringer – bare for å oppleve at slike anstrengelser ikke varer. Dette kapittelet minner meg om at varig forandring kommer gjennom rolige, naturlige bevegelser, ikke gjennom å tvinge fram resultater med makt og ståhei.
Hva bør jeg gjøre i dag?
I dag skal jeg praktisere å la være å prate mye om mine mål og planer. I stedet vil jeg handle stille og la resultatene vise seg av seg selv, i tillit til at den rette vei vil bære meg fram uten at jeg trenger å rope om det.
Relaterte kapitler
Min refleksjon
Hva inspirerer dette kapittelet i deg? Hvordan vil du bruke det?