अध्याय 60
मोठ्या राज्याचे शासन
मूळ
治大国若烹小鲜。
以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
अनुवाद
मोठ्या राज्याचे शासन करणे हे लहान माशांचे शिजवण्यासारखे आहे (जास्त ढवळू नका). ताओने जगाचे नियमन केल्यास, भूते सामर्थ्य गमावतात. याचा अर्थ भूते शक्तीहीन होत नाहीत, तर त्यांची शक्ती मानवांना हानी पोहोचवत नाही. आणि केवळ भूतेच नव्हे, तर संतही मानवांना हानी पोहोचवत नाहीत. जेव्हा दोन्ही हानी पोहोचवत नाहीत, तेव्हा सद्गुण एकत्र येतात.
सखोल चिंतन
हा अध्याय कशाबद्दल आहे?
हे प्रकरण शासनात हस्तक्षेप न करण्याच्या तत्त्वावर भर देते. निसर्गाला आपला मार्ग सापडू दिल्यास, सर्व गोष्टी सुसंवादी होतात. संत आणि निसर्ग यांच्यातील संतुलनामुळे समाजात शांती निर्माण होते.
याचा माझ्याशी काय संबंध?
माझ्या आयुष्यात, मी अनेकदा गोष्टींवर नियंत्रण ठेवण्याचा प्रयत्न करतो. पण हे प्रकरण मला शिकवते की कमी हस्तक्षेप केल्याने गोष्टी स्वतःहून योग्यरित्या घडतात. मी निसर्गाच्या प्रवाहावर विश्वास ठेवावा.
आज मी काय करावे?
आज, मी एका समस्येमध्ये हस्तक्षेप न करता तिला स्वतःहून सोडवू देईन. मी शांतपणे निरीक्षण करेन आणि गोष्टींना त्यांचा नैसर्गिक मार्ग सापडू देईन.
संबंधित अध्याय
माझे चिंतन
हा अध्याय तुम्हाला काय प्रेरणा देतो? तुम्ही तो कसा लागू कराल?