Chapter 50
He puta mai i te ora, ka tomo ki te matenga
Taketake
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Whakamaoritanga
Kua rongo ahau i te hunga mārama ki te tiaki i te mauri o te oranga: arā noa atu rāua i te ara, kāhore he kōpare, kāhore he tao nāna i aukati. Kāhore he wāhi mō te panes o te waipara, kāhore he wāhi mō ngā kamo o te tiger, kāhore he wāhi mō ngā mata o te rākau. He aha i pērē ai? Nā te mea kāhore he wāhi mo te matenga ki a rāua.
Whakaaroaro Hōhonu
He aha tēnei upoko mō?
E ai ki tēnei upani, i waenganui i te ora me te matenga, tokoono ngā wāhanga o te hunga tāngata: e toru ngā kapa o te ora, e toru ngā kapa o te matenga, ā, e toru ngā kapa e noho ana ki te takahanga o te matenga. Kua whakawhiu kētia rātou nā tō rātou ngākau nui ki te oranga, arā, nā tō rātou mōtini ki te ora. Kāhore te hunga mārama ki te tiaki i te mauri o te oranga e pāngia e te mōrearea, nā te mea kāhore ō rātou wāhi ki te matenga.
He aha tēnei ki ahau?
Kei te mārama ahau i te nui o taku pāmamae ki te matenga, ā, pērā anō ki te oranga nui. Kei te herea ahau e taku hoariri ki te ora, ā, kei te whakapōrohetia ahau e te matenga. Ki te tū pakari ahau ki waenganui i ngā āhuatanga e rua, ka kite ahau i te ātaahua o te rere tēnei o te mauri - kāhore he pūmau, kāhore he tāmi.
He aha tāku mahi āpōpō?
I tēnei rā, ka whakaoho ahau i ōku māramatanga ki te rere o te mauri. Ka noho pūmāori ahau mō te hā kotahi, te hā rua, te hā toru. Ka whakawātea ahau i ōku here ki te ora me te matenga, ā, ka noho i waenganui i te huarahi o te taiao.
Wāhanga Honohono
Ōku Huritao
He aha tēnei wāhanga e whakaoho i a koe? Ka pēhea koe e whakamahi ai?