Chapter 32
De Waeg is emmer sonedel naom
Original
天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。
始制有名,名亦既有,夫亦将知止。知止可以不殆。
譬道之在天下,犹川谷之于江海。
Vertaling
zoals oonbewirk hout, neet groet,
mer gein ein oppe ganse eerd
kan 't dwinge om te booge.
Wannneer vaasjes en keuninge 't kónne bewaore,
dan zalle alle dinger vanzels naom komme.
Himel en eerd kommene biejein,
en doe reegent zoete daau,
luuj höbbe gein bevele nodig —
't verdeilt zich vanzels.
Wannemes se benaoming make,
moe ieder ouch weite woa te stoppe.
Woa me stopp, kin me neet valle.
De Waeg in de ganse weelt
is wie beukjes in e dal
die nao de groeate reviere vloeje.
Diepe Overpeinzing
Woabir geit dit hoofdstök?
Dit hoofdstök zègk det de Waeg, hoe kleen en naomloos ouch, de sterksete krach is. Zelfs de groeatste leiers kónne doar niks taenge inrichte. Es de Waeg waordt gezeen es naamloos en eenvoudig, denverdeilt zich vanzels — gein bevele of controle node. Mer wannemes 't begint te benaome, mót me ouch lere woa te stoppe, wua anders 't gevaor lik. De Waeg vloeit natuurlik nao groeate dinger, like beukjes nao reviere.
Wie releteert det tae miech?
Ich vinj michzelf hiel dök gemakkelik verlieze in 't jaoge naor naam en erkening. Dit hoofdstök herinnert mich det 't groeaste krach ligk in wat eenvoudig en ongezeen blief. Ich probeer mich te herinnere det ich neet ummer de control mot höbbe — det dinger ok vanzels kinne verdeile es ich de ruumde dao-veur geuf. 't Lesje van 't kónne stoppe is hiel waak in mien leeve: ich tendereer nao mie es mie gelt, mer dinkelik is minder soms mie.
Wat moot ich vandaag doon?
Hiej vandao zal ich eine moment pakke óm te bepaole woa ich te väöl wil. Ich zal eine zaak kôze woa ich kan loslaote — iets det ich dwing óm te kontrolere mer det ok zonet裔 wel能动 werrek. Ich laot dat los en kiek waat er gebeurt es ich de Waeg zien werk laat doon.
Verwante hoofdstökke
Miene reflectie
Waat inspireert dit hoofdstök in dich? Hoe zals se 't touwenne?