Chapitre 81

Les Paroles Sincères Ne Sont Pas Belles

信言不美,美言不信。善者不辩,辩者不善。知者不博,博者不知。
圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。
Les paroles sincères ne sont pas belles ; les belles paroles ne sont pas sincères. L'homme bon ne discute pas ; celui qui discute n'est pas bon. Le savant n'est pas érudit ; l'érudit n'est pas savant. Le sage n'amasse rien. Plus il aide les autres, plus il possède ; plus il donne aux autres, plus il a. La Voie du Ciel profite sans nuire ; la Voie du sage agit sans lutter.

Reflexion profonde

De quoi parle ce chapitre ?

Ce chapitre souligne que la vérité et la bonté sont souvent simples et sans artifice. Le sage donne sans accumuler, et plus il partage, plus il s'enrichit spirituellement, suivant la Voie du Ciel qui est bienfaisante et non compétitive.

Quel rapport avec moi ?

Je peux appliquer cela en privilégiant l'authenticité dans mes paroles et actions, en évitant l'ostentation ou la compétition. En donnant généreusement de mon temps et de mon énergie, je découvre que je reçois bien plus en retour.

Que dois-je faire aujourd'hui ?

Aujourd'hui, offre une aide désintéressée à quelqu'un sans attendre de reconnaissance, que ce soit un conseil, un service ou simplement une écoute attentive.

Chapitres liés

Ma reflexion

Qu'est-ce que ce chapitre vous inspire ? Comment l'appliquerez-vous ?

Demander a Laozi a propos de ce chapitre Chat complet →