Chapter 44
Name or Body
Original
名与身孰亲?身与货孰多?得与亡孰病?
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
知足不辱,知止不殆,可以长久。
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
知足不辱,知止不殆,可以长久。
Translation
Which is dearer, your name or your body? Which is greater, your body or your wealth? Which hurts more, gain or loss? Thus, excessive love leads to great expense, and hoarding leads to heavy loss. Knowing contentment avoids disgrace, knowing when to stop avoids danger—such can endure long.
Deep Reflection
What is this chapter about?
This chapter questions the value of fame, wealth, and attachment. It warns that excessive desire for these brings suffering and loss. Contentment and knowing limits lead to lasting peace and safety.
How does it relate to me?
I chase recognition and security, but this chapter reminds me that clinging to them creates anxiety. True well-being comes from inner contentment, not external accumulation. I need to reassess what I truly need.
What should I do today?
Today, I will identify one thing I hoard—time, money, or attention—and practice letting go of it, even slightly, to feel the freedom of contentment.
Related Chapters
My Reflection
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?