Chapter 16

Returning to the Root

致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。
夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。
知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
Empty the mind to the utmost, abide in deep stillness. All things arise together, and I see them return. They flourish and each returns to its root. Returning to the root is stillness, which is returning to destiny. Returning to destiny is the constant. Knowing the constant is enlightenment. Not knowing the constant leads to blind action and disaster. Knowing the constant, you become open. Openness leads to impartiality. Impartiality leads to sovereignty. Sovereignty leads to the heavens. The heavens lead to the Tao. The Tao leads to enduring life, and you will never be in danger.

Deep Reflection

What is this chapter about?

This chapter teaches the importance of stillness and returning to the source of all things. By emptying the mind and observing the cycles of nature, we understand the constant way of the Tao, which brings clarity and lasting peace.

How does it relate to me?

In my busy life, I often rush from task to task, forgetting to pause. This chapter reminds me to find stillness daily, to reconnect with my inner calm and see the bigger picture, reducing anxiety and impulsive decisions.

What should I do today?

Today, I will set aside five minutes to sit in silence, focusing on my breath, and observe the natural rhythm of my thoughts without judgment.

Related Chapters

My Reflection

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →