Bab 39
Yang dapet yang satu di jaman dulu
Original
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
Terjemahan
Renungan Dalam
Apa isi pasal ini?
Bab ini ngomongin bahwa semua hal di dunia butuh yang satu - artinya satu prinsip yang nutupin semuanya. Langit butuh satu buat cerah, bumi butuh satu buat adem. Raja sama bangsawan harusnya ngerti bahwa mereka yang dihormatin justru karena mereka tau diri dan ga' sombong.
Gimana hubungannye ame gue?
Gue kadang suka kepedean dan ngerasa gue paling hebat di antara semua orang. Tapi bab ini ngingetin gue bahwa gue harus tau diri dan inget bahwa semua orang lain juga penting kayak gue. Rendah hati emang bukan berarti lo' lemAH.
Gue harus ngapain hari ini?
Hari ini gue bakal ngaca diri dan inget satu hal baik tentang orang yang gue anggap 'rendah' dari gue, terus gue bakal buktiin ke diri sendiri bahwa mereka juga punya sesuatu yang gue butuhin.
Bab yang Berkaitan
Renungan Gue
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?