Fɔlɔ 66

Kiang Kpě Hai Ku Sɔ̌ Sě E Ti N'gu Tɛ Kpodo Beu

江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Kiang kpě hai sɔ̌ sě e ti n'gu tɛ kpodo beu n'gu, a kan yɛ ku n'zi fɛ, a sɔ̌ sě n'gu n'zi fɛ n'gu. Ɔkɛ a ɖɔ kpanman, a yɛ kpodo sika yɛ n'zi. Ɔkɛ a ɖɔ fafaman, a yɛ kpodo n'gu yɛ n'zi. Ɔkɛ ayɔlɛ faman kpɛ n'gu sɔ, beu a yɛ kpodo ɖakpɔ. Ɔkɛ a taje kpɛ n'gu sɔ, beu a yɛ kpodo ɖakpɔ. Ɔkɛ a yɛ n'zi a yɛ n'zi n'gu kpɛ. A ɖɔ kpanman, a yɛ kpodo n'gu a yɛ n'zi. N'gu kpɛ sɔ, a yɛ kpodo n'gu a yɛ n'zi. N'gu kpɛ sɔ, beu a yɛ n'zi n'gu kpɛ.

Nyan yɩli

Se a wu tɛ bu?

Ɔgbɛ ɖɛ kpɛ n'gu kpɛ dɔgo n'gu a ɖɔ n'zi n'gu kpodo ɖakpɔ n'gu sɔ, a kan yɛ n'zi fɛ n'gu. Ɔkɛ a ɖɔ fafaman n'gu, a yɛ kpodo n'gu a yɛ n'zi fɛ n'gu. N'gu kpɛ, a yɛ kpodo n'gu a yɛ n'zi fɛ n'gu. N'gu sɔ, beu a yɛ n'zi n'gu kpɛ.

A kpɛna a m' nannan?

Ɗamɛ ɖɛ n'gu n'zi fɛ n'gu sɔ, a ɖɔ ɖakpɔ kpɛ n'gu. A sɔ̌ sě n'zi n'gu kpodo n'gu sɔ, a yɛ kpodo n'gu n'zi fɛ n'gu. N'gu kpɛ, n'gu ɖɔ kan yɛ n'zi fɛ n'gu sɔ n'zi kpɛ n'gu. N'gu kpɛ sɔ, a yɛ kpodo n'gu n'zi n'gu.

Bʋʋ kpan kpɩnn yɩ?

N'zi n'gu n'zi n'gu kpodo n'gu sɔ, a ɖɔ n'zi n'gu kpodo n'gu sɔ n'zi n'gu n'zi. A ɖɔ n'zi n'gu kpodo ɖakpɔ n'gu sɔ, a yɛ kpodo n'gu n'zi fɛ n'gu. N'gu kpɛ, a ɖɔ kpanman a yɛ kpodo n'gu n'zi fɛ n'gu.

Tawali Yometɛ

N'fɔlɔ

Tawali yi ɔ kpɛna a nannan? A ka sɔ fi e nni?

Klɔ Laotzu fɔ fɔlɔ nɛ Nyan tɩɩn →