AbɔDWɛ 22

Gyerɛnkyɛn bɛyɛ pOtwe

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Sɛ wobɛgyerɛn a, wobɛyɛ pOtwe.
Sɛ wobedware a, wobɛma mu.
Sɛ wobedua mu a, wobɛtware.
Sɛ wopɛ pɔw a, wobɛyɛ foforO.
Sɛ woanya akyire a, wobɛnya.
Sɛ wode pɔw a, wobɛguguu.
Ɛno nti, ɔsorofo no to mu wɔ Odoankobɛ nti ɔyɛ pɛhyɛ wɔ wiase nyinaa mu.
Oanso ne ho fɛ wɔ soro, enti ɔso.
Oanso ne ho nokware wɔ soro, enti ɔyɛ fɛ.
Oanso ne ho so wɔ soro, enti ɔwɔ adwuma.
Oanso ne ho tɛ wɔ soro, enti ɔyɛ kɛse.
Nokware nti, ɔanso wɔ nokware wɔ soro, enti obi mmfa ne ho nko nware.
Abɔsom mu sɛ woaka sɛ: 'Gyerɛnkyɛn bɛyɛ pOtwe' no, saa ne kasa no mmom? Ɛyɛ nokware, na ɔno nti wobɛnya ne nyinaa.

Adwene Kronkron

Ahobɛɛ Ntoadoeɛ

Mehwɛso

Ntoadoeɛ yi de bɔne wɔ wo sɛn? Wobɛyɛ dɔɔeɛ sɛn?

Bɔ LaotzuHwɛ wɔ AbɔDWɛ Yi Ho Chat a edi kan →