Kapittel 26

Tyngden er grunnet for lettheten

重为轻根,静为躁君。
是以圣人终日行不离辎重。虽有荣观,燕处超然。
奈何万乘之主,而以身轻天下?轻则失本,躁则失君。
Tyngden er grunnet for lettheten,
stille er herren over uro.
Derfor ferdes den vise hele dagen
uten å forlate sin tunge byrde.
Har han enn praktfulle utsikter,
forblir han rolig og fri.
Hvorfor handlers en hersker over titusen vogner
med letthet mot verden?
Lettheten fører til tap av grunn,
uro fører til tap av herredømme.

Dyp refleksjon

Hva handler dette kapittelet om?

Dette kapittelet lærer oss at tyngde og ro er de grunnleggende kreftene som holder alt i balanse. Lettferdighet og uro fører til tap av rot og kontroll. Den som søker varig innflytelse må forbli forankret og rolig, selv når fristelsene lokker.

Hvordan gjelder det for meg?

Jeg kjenner hvordan jag etter suksess og anerkjennelse ofte gjør meg rastløs og overfladisk. I slike stunder mister jeg kontakten med det som virkelig betyr noe. Kapittelet minner meg om at min dypeste styrke ligger i ro og forankring, ikke i å bevege meg raskt fra det ene til det andre.

Hva bør jeg gjøre i dag?

I dag skal jeg utføre én oppgave med full oppmerksomhet og bevisst pust. Før jeg reagerer på en impuls, skal jeg pause og spørre meg selv: er dette rotletthet eller visdom?

Relaterte kapitler

Min refleksjon

Hva inspirerer dette kapittelet i deg? Hvordan vil du bruke det?

Spør Laotzu om dette kapittelet Full samtale →