Capitolo 68
O mæstro ch'o no o fa o guæro
Originâ
是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。
Transaçión
Riflessiàn profónda
D'che parlla quésto capitölo?
Sto capitolo o spiega che o vèro mæstro, o vèro combaténte, o vèro vincidô e o vèro lider o no fan vêxa co-a fòrsa. Lô o se ponan sóttta a âtri. Quésto o l'è o virtû do non contestâ, a fòrsa de ûçâ a xénte, e o mætro do celo antîgo ch'o s'atoûna a-o più âtto.
Còs'o g'ha a fâ con me?
I-o comprendo che into mæ giornâ ûçöö sdanêuvamente a fòrsa e l'assertività. Quésto capitolo o me fa vedde che a vèra poténsa a l'è inta-o ponise sóttta, into no contestâ. Quésto o me fa pensâ a quante vòtte gh'ò preferîo êse aggressîvointo dónde avieiva pòüto êse ûn exémpio.
Cöse gh'ò da fâ uncö?
Intant'önn-a, prìmmma de reagì con fòrsa a ûn situación, i peu provâ a fâ o contrâio: ponime sóttta, ascultâ ben e no contestâ. Se gh'ò de diâ a ûn'òpinión ò de fâ ûna scìdda, i pöö provâ a êse o primmo a ascultâ, o primmo a mettise int'o pòstósto de l'âtro.
Capîtoli corelæ
A meña reflexion
Còs'eistan t'ispîa? Còmme a l'aplîcchi?