제46장
천하에 도가 있으면
원문
天下有道,却走马以粪。天下无道,戎马生于郊。
祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
번역
천하에 도가 있으면, 군마를 물리쳐 밭을 갈게 한다. 천하에 도가 없으면, 군마가 들판에서 새끼를 낳는다. 만족하지 못함보다 더 큰 화는 없고, 얻고자 하는 욕심보다 더 큰 허물은 없다. 그러므로 만족할 줄 아는 만족이 항상 풍족함이다.
깊이 있는 해석
이 장은 무엇을 말하는가?
이 장은 만족함의 중요성을 강조합니다. 세상이 조화로울 때는 전쟁이 없고, 탐욕이 재앙의 근원임을 가르칩니다. 진정한 평화는 내면의 만족에서 비롯됩니다.
나와 무슨 관련이 있는가?
저는 종종 더 많은 것을 원하며 현재에 감사하지 못할 때가 있습니다. 이 가르침은 내가 이미 가진 것에 집중하고, 욕심을 내려놓음으로써 진정한 평안을 찾을 수 있음을 상기시킵니다.
오늘 나는 무엇을 해야 하는가?
오늘 하루, 내가 가진 것 중 하나에 깊이 감사하며 그 가치를 온전히 느껴보세요.
관련 장
나의 성찰
이 장에서 무엇을 느꼈나요? 어떻게 실천할 건가요?