Chapter 23
Wicaksanana Langka Miturut Panguripan Alami
Asli
故从事于道者,道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉。
Terjemahan
Renungan Jero
Apa isi bab iki?
Pasukan iki ngandhut pitutur bab kasudran ing tumandang. Kapitunan saka angin sing mburu lan udan sing deres ora bakal langgeng nuduhaké yen kabeh sing keseleh (sifat keras, violent) bakal rikat mandheg. Langit lan Bumi dhewe ora bisa tahan ing kaanan sing krasa, menapa malahan manungsa? Pasuka iki uga ngandhut raos bilih sapa sing nyocotake awake marang Alam (道), marang kabecikan (德), utawa marang kélangan, bakal entuk balesan sing padha.
Piranti hubungane aku?
Ing pagesangan, aku sering kecega dening swara lan raos sing ndadekake kula lan ora tenang. Pasukan iki mbalèni kula yen kabeh sing mburu utawa keseleh ora bakal langgeng. Kula ngerteni bilih cara ngomong lan tumindak sing lempeng (sparse) luwih bener tinimbang ngelokake awake kanthi swara kang ndudutake. Kula uga ngerteni bilih nalika kula nyocotake awake karo pangrembug sing tansah, pagesangan sing krasa dadi luwih abot lan ora tentrem.
Apa sing kudu daklakoake dina iki?
Pagesan iki, kula arep wicaksanana luwih sethithik nalika ngomong. Kula arep ng练习 (practice) ngendikakake apa waé sing perlu, ora ngandel-ngandelake swara utawa omongan sing ora perlu. Kula arep ngelokake awake kanthi tumindak kang luwih sethithik nanging ati-ati, sarta nampi apa sing teka kanthi guyub.
Babagan Terkait
Pantulan Kula
Apa bab iki nggugah inspirasimu? Bagaimana cara ngelakoni?