Chapter 44
Rygte og legeme
Original
名与身孰亲?身与货孰多?得与亡孰病?
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
知足不辱,知止不殆,可以长久。
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
知足不辱,知止不殆,可以长久。
Oversættelse
Hvad er kærere - dit rygte eller dit liv? Hvad er mere værd - dit liv eller dine ejendele? Hvad er mere skadeligt - at vinde eller at miste?/Derfor: den der elsker for meget, bruger for meget; den der samler meget, mister meget./Den der kender tilstrækkeligheden, kender ikke ydmygelse. Den der ved hvornår man skal standse, kender ikke fare./Således kan man leve længe.
Dyb refleksion
Hvad handler dette kapitel om?
Kapitlet stiller fundamentale spørgsmål om vores prioriteringer. Er vi villige til at ofre vores helbred for berømmelse? Akkumulerer vi rigdomme på bekostning af vores velbefindende? Sand visdom ligger i at kende sin grænse og vide hvornår man skal stoppe.
Hvad har det med mig at gøre?
Jeg genkender kampen mellem at søge anerkendelse og at passe på mig selv. Ofte jagter jeg mål der ikke tjener mit inderste. Dette kapitel kalder mig til eftertænksomhed og mådehold.
Hvad bør jeg gøre i dag?
I dag vil jeg reducere min skærmtid med en time og bruge den tid på stilhed og selviagttagelse.
Relaterede kapitler
Min refleksion
Hvad inspirerer dette kapitel i dig? Hvordan vil du anvende det?